מידע און ליין

הלוואה לוקחים רק ממקום בטוח ומורשה

09-5689931

24/7 Customer Support

Mon - Fri: 9:00 - 17:30

Online store always open

אתגר הרילוקיישן – כל מה שצריך לדעת על תרגום נוטריוני

רילוקיישן הוא תהליך מרגש ומאתגר, הכרוך בהרבה הכנות ובירוקרטיה. בין שלל המשימות, חשוב לא לשכוח את נושא תרגום מסמכים. תרגום נוטריוני הוא שירות חיוני לכל מי שעובר לחו"ל, והוא מבטיח שהמסמכים שלכם יהיו תקפים וקלים להבנה במדינה החדשה.

5  תחומים עיקריים שבהם נדרש תרגום נוטריוני של מסמכים:

  1. תעודות רשמיות:
  • תעודת לידה :נדרשת לצורך רישום ללימודים, קבלת ביטוח לאומי, פתיחת חשבון בנק ועוד.
  • תעודת נישואין: נדרשת לצורך רישום נישואין במדינה החדשה, קבלת הטבות זוגיות ועוד.
  • תעודת גירושין: נדרשת לצורך רישום נישואין חדש, קבלת הטבות מס ועוד.
  • תעודת פטירה: נדרשת לצורך סידור עניינים משפטיים ופיננסיים של אדם שנפטר.
  • רישיון נהיגה: נדרש לצורך נהיגה במדינה החדשה. ייתכן שתצטרכו להוציא רישיון נהיגה מקומי.
  • תעודות השכלה: נדרשות לצורך קבלה ללימודים גבוהים במדינה החדשה. ייתכן שתצטרכו להעריך את התעודות.
  • ועוד: ייתכן שתצטרכו לתרגם תעודות נוספות, כגון תעודת יושר, אישור ביטוח לאומי ועוד.

טיפים:

  • ודאו שיש לכם את כל התעודות הרשמיות המקוריות.
  • תרגמו תרגום נוטריוני ואשרו את כל התעודות הרלוונטיות, גם אם אינכם בטוחים שתצטרכו אותן.
  • שמרו את התעודות המקוריות במקום בטוח.
  1. מסמכים משפטיים:
  • חוזים: חוזי שכירות, חוזי עבודה, חוזי רכישה ועוד.
  • ייפוי כוח: ייפוי כוח בלתי חוזר או מיוחד, המאפשר לאדם אחר לפעול בשמכם.
  • תצהירים: תצהירים שונים, כגון תצהיר רווקות, תצהיר על חתימה ועוד.
  • הסכמי ממון: הסכמי ממון שנחתמו לפני המעבר צריכים להיות מתורגמים לשפה המקומית.
  • ועוד: ייתכן שתצטרכו לתרגם מסמכים משפטיים נוספים, כגון פסקי דין.

טיפים:

  • התייעצו עם עורך דין לפני חתימה על כל מסמך משפטי.
  • ודאו שהתרגום הנוטריוני של המסמכים המשפטיים מדויק ונאמן למקור.
  • שמרו את המסמכים המשפטיים המקוריים במקום בטוח.
  1. מסמכים רפואיים:
  • רישומים רפואיים: היסטוריה רפואית, תיעוד טיפולים, תוצאות בדיקות, חוות דעת רפואיות ועוד.
  • אישורים רפואיים: אישור על כשירות רפואית לעבודה, אישור על חיסונים ועוד.
  • מרשמים לתרופות: מרשמים לתרופות קבועות ותרופות מרשם אחרות.

טיפים:

  • ודאו שיש לכם את כל המסמכים הרפואיים המקוריים.
  • תרגמו תרגום נוטריוני את כל המסמכים הרפואיים הרלוונטיים.
  1. מסמכים עסקיים:
  • רישיונות עסק: רישיונות עסק המעידים על בעלות או ניהול עסק.
  • חוזים עסקיים: חוזים עם ספקים, לקוחות, עובדים ועוד.
  • דו"חות כספיים: דו"חות כספיים של עסקים וחברות.
  • ועוד :ייתכן שתצטרכו לתרגם מסמכים עסקיים נוספים, כגון מצגות, תכתובות עסקיות ועוד.

טיפים:

  • ודאו שהתרגום של המסמכים העסקיים מדויק ונאמן למקור.
  • שמרו את המסמכים העסקיים המקוריים במקום בטוח.
  1. מסמכים נוספים:
  • תכתובות רשמיות: התכתבויות עם רשויות ממשלתיות, מוסדות אקדמיים, חברות ועוד.
  • אישורי עבודה: אישורים המאפשרים לכם לעבוד במדינה החדשה.
  • אישורי לימודים: אישורים המאשרים את לימודיכם במדינה החדשה.

תרגום נוטריוני הוא חלק בלתי נפרד מתהליך הרילוקיישן. שירות זה מבטיח שהמסמכים שלכם יהיו תקפים וקלים להבנה במדינה החדשה, ומקל על תהליך ההתאקלמות.